经(classics):指儒家经典
史(history):包括官方的二十四史、通鉴、纪年史等
子(masters):包括诸子百家及佛教、道家的书籍
集(collections of belles lettres):即文集、诗词汇编等(belles-lettres源自法语,意为“美好的文字”,指的是以纯艺术为主要追求的文学作品)
merit「动词」值得
古代中国的“小说”,是与“大说”、“大家”、“大思想”相对的文类,指的是通俗的、大众的、娱乐的民间文学形式。古代文言小说按照“经史子集”的四分法,一般会被归为“子”部中的“杂家”或“史”部中的“杂史”和“野史”。而通俗白话小说,一般不会作为文学被计入这四种文类之中。
Debates about the Way had taken shape during the pre-Qin period when the lack of a political center permitted the rise of professional thinkers and diplomats. As these concerned scholars sought to persuade rulers of better paths to peace and good government, those unable to serve as officials often became teachers of disciples. These thinkers made the Warring States China's richest period of philosophical debate, a time famous for its “Hundred Schools of Thought.“ Of these schools, the historian Sima Tan 司马谈(d. 110 BCE) identified six that, thanks in part to his formulation, would e to have a sustained influence. In addition to identifying as schools the Naturalists 阴阳家, Confucians 儒家, and Moists 墨家, Sima invented the categories of Legalists 法家, Logicians 名家(“Sophists,“ lit., the “School of Names“), and Daoists 道家.
school「名词」学派,流派
d.「历史文献常见标注」卒于(用来提示读者:这里的年份指人物卒于多少年)
阴阳家(Naturalists):提倡顺应“四时”、“阴阳”变化之序,提出了由相生相克的金木水火土构成的“五行”之说,强调自然世界对人事的影响。代表人物:齐国的邹衍
名家(Logicians):以严谨的逻辑思想而文明。代表人物:赵国的公孙龙
Buddhism, too, would soon contribute profoundly to debates about the path of right living. Originally from India, Buddhism became a major branch of Chinese thought, and Buddhist stories from India were among the earliest fictional works in China. By the second century, poetic renderings of the life of Sakyamuni Buddha and other Buddhist parables were translated into Chinese, and these parables and sutras (threads) became essential elements of the literary tradition.(The esteemed term for “classics“[jing 经] was also used for sutra titles.) Often synthesized with Confucian and Daoist ideas, Buddhist concepts of illusion, predestined union, karma, and reincarnation soon took root as folk beliefs; beliefs with especially wide appeal during the disunion following the collapse of the Han dynasty in 220. By the Tang dynasty (617–907), when a reunited China expanded militarily and weled broader dealings with foreign ideas and people, Buddhist themes and forms had influenced many major developments in Chinese literature. Understanding of this influence was revolutionized by the early twentieth-century unearthing of almost 40,000 manuscripts from a cave sealed since the eleventh century near Dunhuang in western China.
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.shuhaige.net)小橘子的英语笔记书海阁小说网更新速度全网最快。