这个问题很尖锐,涉及立场和叙事角度。乔妍显然有所准备,但回答时依旧谨慎:“这部影片聚焦于北美锈带的具体社群和个体命运,记录的是全球化浪潮下的一种具体后果。我们的目的不是进行全面 geopolitical 分析,而是呈现那些被宏大叙事忽略的、具体的人。中国的发展历程复杂多元,有不同的侧面。如果未来有机会,我们或许会从其他角度进行记录和探讨。在这部影片里,我们更关注的是人类在面对结构性变迁时的普遍处境。”
这个回答四平八稳,但似乎没能完全让提问者满意,对方耸了耸肩,没再追问。
然后,那位资料中重点标注的影评人马丁举起了手。他是个瘦削的中年男人,头发微卷,眼神锐利。“乔导演,沈女士,”他先对乔妍点头,然后目光扫过沈明珠(她的名字作为“社区项目顾问”出现在影片字幕中),“我注意到影片后半段,出现了你们在中国社区进行类似‘记忆收集’工作的短暂镜头。这很有趣。我想知道,你们如何处理在不同文化、不同政治经济语境下进行‘记录’时所面临的、截然不同的权力关系和伦理挑战?在北美,你们是‘外来者’;在中国,你们是‘自己人’。这种身份差异,如何影响你们的拍摄伦理和叙事角度?”
这个问题极其专业,且触及了创作的核心矛盾。乔妍沉吟片刻,将话筒稍稍移向沈明珠,眼神示意。
沈明珠接过话筒,这是她第一次在这样的场合发言。她感到台下数百道目光聚焦过来,其中不乏审视与质疑。她吸了口气,用清晰的英语回答:“马丁先生的问题非常关键。身份差异确实带来了不同的挑战和反思。在北美,作为‘外来者’,我们始终保持一种‘谨慎的距离’和‘倾听的姿态’,我们很清楚自己无法真正‘代言’,所以影片大量使用了被拍摄者自己的声音和视角,我们的旁白更多是背景信息提供和结构串联。”
她顿了顿,继续道:“回到中国社区,作为‘自己人’,我们面临的伦理挑战可能更隐形,但也更复杂。比如‘熟悉’可能带来的盲点,比如社群内部微妙的人情与权力关系。我们的做法是,引入更透明的参与规则和协议,比如与分享者签订知情同意书,明确他们对我们所记录内容的权利。同时,我们将记录与社区活化尝试结合,比如影片中短暂出现的‘记忆驿站’,目的是让记录不仅仅是提取,也能以某种形式回馈社区,促进对话。我们认为,无论在哪里,记录者的核心伦理都在于:尊重、透明,以及时刻意识到自己手中的镜头所携带的权力重量。”
她的回答结合了具体的实践(协议、驿站),没有空谈理论,显得扎实而有说服力。马丁听得很认真,在笔记本上记录着什么,末了,他抬起头,追问了一句:“那么,沈女士,你是否认为,这种‘社区活化’的回馈,在某种程度上,也是一种对‘记录行为’本身的辩护或补偿?甚至可能成为一种‘温柔的剥削’?”
这个问题更刁钻了。沈明珠没有回避,她思考了几秒,回答道:“我不认为回馈是‘辩护’或‘补偿’,而是一种试图让记录行为更具对话性和建设性的努力。关键在于,这种‘回馈’或‘活化’是否基于社区真实的需求和意愿,是否与社区共同设计,而非记录者单方面的‘施与’。是否存在‘温柔的剥削’,取决于权力是否真正被共享,过程是否真正透明、可逆。这是一个需要持续反思和实践检验的过程,没有一劳永逸的答案。”
她的回答坦承了问题的复杂性,没有给出简单化的结论,反而显得更加真诚。马丁深深地看了她一眼,点了点头,没有再追问。
对谈环节在更多技术性和美学讨论中结束。散场后,不少观众涌上前来,与乔妍和沈明珠交流。有东欧的导演分享他们国家类似工业区的变迁;有北欧的学者询问社区协议的具体细节;也有年轻观众单纯表达被影片打动的感受。
直到人群散去,乔妍才长舒一口气,对沈明珠低声说:“刚才马丁那个问题,你回答得太好了。尤其是关于‘温柔的剥削’那部分,我都没想得那么深。”
沈明珠摇摇头:“只是把我们在梧桐里遇到的实际问题和思考说出来而已。理论问题,最终还是要落在具体的实践困境里才有意义。”
两人正准备离开剧院,一位电影节的工作人员匆匆走来,用英语告知:“乔导演,沈女士,电影节主席克劳斯先生希望能与二位简短会面,就在隔壁的咖啡馆,不知是否方便?”
电影节主席?沈明珠和乔妍对视一眼,都有些意外。但她们很快点头同意。
在剧院隔壁一家充满古典气息的咖啡馆里,她们见到了克劳斯主席。他是一位银发梳理得一丝不苟、气质儒雅的老者,眼神温和而睿智。
“感谢二位带来如此有力度的作品。”克劳斯先生请她们坐下,语气诚恳,“《双生火焰》的视觉语言和议题深度,给我们留下了深刻印象。尤其是影片最后,将不同大陆的社区困境并置思考的尝试,虽然篇幅不长,但展现了超越地域的关切。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢许我耀眼:重生之不再低头请大家收藏:(m.shuhaige.net)许我耀眼:重生之不再低头书海阁小说网更新速度全网最快。