看对《震》的注释,犹如看天书,还不如看原文意思明了。
【原文】( )震,亨。震来虩虩,笑言哑哑。震惊百里,不丧匕鬯。震来虩虩,后笑言哑哑,吉。震来厉,亿丧贝,跻于九陵,勿逐,七日得。震苏苏,震行,无眚。震遂泥。震往来厉,亿无丧,有事。震索索,视矍矍,征凶。震不于其躬,于其邻;无 咎,婚媾有言。
我们再把【原文】《震》译成今文来看,其意就更加明白了。
【译文】“五十一、君子保持恐惧修省,亨通。
惊雷震动,使人心生恐惧,失去了言语笑声。雷声响起,震惊百里,而对保持平静心态者,却不能洒落手持勺子里的香酒。雷声震来,使人恐惧,然后哑口不语,言笑失色,谨慎才能避免伤及身体,而获吉祥。雷震一来,有了危害,会丧失很多钱财,堆积像那九重的高山;不要追逐失去的钱财,过一段时间就会得来。雷声震动会使万物复苏。雷声运动,并无灾害。雷震有时会击到泥土里。雷震来来往往,有危险,但很多的东西并没有失去,这是有了事前的防备。雷声震动使人恐惧畏缩,左右惊顾,有所妄动会有危险;雷震是震不倒惊惧谨慎之人身上,而会落到那些没有防备者的头上;没有害咎,是建立了联姻的说法。”
把《震》的译文与《周易集解》里汇编对《震》的注释相比,那些古人的注释,真是天方夜谭,荒谬至极。
3、附录:
(1)附录《周易·震》历史上的三种不同文本
①《周易·震》原创文本格式
( )震,亨。
震来虩虩,笑言哑哑。震惊百里,不丧匕鬯。震来虩虩,后笑言哑哑,吉。震来厉,亿丧贝,跻于九陵,勿逐,七日得。震苏苏,震行,无眚。震遂泥。震往来厉,亿无丧,有事。震索索,视矍矍,征凶。震不于其躬,于其邻;无 咎,婚媾有言。
②《周易·震》春秋文本格式
震:亨。震来隙隙,笑言哑哑,震惊百里,不丧匕鬯。
豫:震来隙隙,后笑言哑哑,吉。
归妹:震来厉,亿丧贝,跻于九陵,勿逐,七日得。
丰:震苏苏,震行,无眚。
复:震遂泥。
随:震往来厉,亿无丧,有事。
噬嗑:震索索,视矍矍,征凶。震不于其躬,于其邻。无 咎,婚媾有言。
③今本《周易·震》内容格式
震:亨。震来隙隙,笑言哑哑,震惊百里,不丧匕鬯。
初九:震来隙隙,后笑言哑哑,吉。
六二:震来厉,亿丧贝,跻于九陵,勿逐,七日得。
六三:震苏苏,震行无眚。
九四:震遂泥。
六五:震往来厉,意无丧,有事。
上六:震索索,视矍矍,征凶。震不于其躬,于其邻。无 咎,婚媾有言。
(2)附录《周易·震》原创文章译解
(原文)
( )震,亨。
震来虩虩,笑言哑哑。震惊百里,不丧匕鬯。震来虩虩,后笑言哑哑,吉。震来厉,亿丧贝,跻于九陵,勿逐,七日得。震苏苏,震行,无眚。震遂泥。震往来厉,亿无丧,有事。震索索,视矍矍,征凶。震不于其躬,于其邻;无 咎,婚媾有言。
(译文)
五十一、君子保持恐惧修省,亨通。
惊雷震动,使人心生恐惧,失去了言语笑声。雷声响起,震惊百里,而对保持平静心态者,却不能洒落手持勺子里的香酒。雷声震来,使人恐惧,然后哑口不语,言笑失色,谨慎才能避免伤及身体,而获吉祥。雷震一来,有了危害,会丧失很多钱财,堆积像那九重的高山;不要追逐失去的钱财,过一段时间就会得来。雷声震动会使万物复苏。雷声运动,并无灾害。雷震有时会击到泥土里。雷震来来往往,有危险,但很多的东西并没有失去,这是有了事前的防备。雷声震动使人恐惧畏缩,左右惊顾,有所妄动会有危险;雷震是震不倒惊惧谨慎之人身上,而会落到那些没有防备者的头上;没有害咎,是建立了联姻的说法。”
(解说)
本篇的论题内容是“ 震:亨”。“震”:本义是指雷,震动。引申为惊恐,震惊。本论题其意是“惊惧,亨通”。为何“惊惧”才“亨通”呢?这是借雷震使人恐惧的心理,寓意君子恐惧修省,君子时刻谨慎小心的去行事,自然就是亨通的结果。故本篇的“命题”,就是“君子若能恐惧修省,亨通。”
“震来虩虩,笑言哑哑。震惊百里, 不丧匕鬯。”
“虩虩(xìxì)”:恐惧貌。“哑”:喑哑,口不能言。“哑哑”:形容没有了言语声。“匕”:食用具,如匙。“鬯(cháng)”:祭祀用的香酒。本句的意思是“惊雷震动,使人心生恐惧,失去了言语笑声。雷声响起,震惊百里,而对保持平静心态者,却不能洒落手持勺子里的香酒”。这是借雷震的响声使人产生恐惧之心,来比喻政治形势的威力;犹如政治风暴来临,在政治形势的高压下,有两种心态的人,一种是恐惧万分,吓得要死;一种是心态镇静。这是围绕着主题展开的论述。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢周易哲学解读请大家收藏:(m.shuhaige.net)周易哲学解读书海阁小说网更新速度全网最快。