从军事片开始当大佬

骑龙攀天

首页 >> 从军事片开始当大佬 >> 从军事片开始当大佬全文阅读(目录)
大家在看贞观小闲王 大明,我的老丈人是卢象升 一品布衣 九龙夺嫡:被贬北凉,六皇子飘了 大唐:我就制个盐,竟被封国公 朕大意了,科举状元是条咸鱼 双穿,开局一桶泡面换媳妇 暴君重生后,将原配妻子宠上天 特工:开局郑耀先和我接头 三国:袁家逆子,开局摔玉玺 
从军事片开始当大佬 骑龙攀天 - 从军事片开始当大佬全文阅读 - 从军事片开始当大佬txt下载 - 从军事片开始当大佬最新章节 - 好看的历史小说

第128章 水吧夸自己,编剧座谈会

上一页书 页下一章阅读记录

前段时间,李南池也看到了一些文艺周刊上关于剧本方言化的讨论,此刻捏起话筒就谈起了自己的看法:

“我们国家纵横辽阔,隔山不同音的现象很普遍,在以前,一条浩荡长江,直接划出了南北剧之分,两边的剧风格很大,各自不对味儿。后面普通话在影视创作中大行其道,才将这种阻隔给慢慢抹掉。

你说的今年这两部京片儿台词口味的电视剧播得挺火,于是就出现了不少方言化的剧,其中以东北嘎啦子味儿最活跃,

但我不认为这会成为一种潮流,而且我们剧本初创者没必要在这上面过分投入精力,口音的问题在剧本创作中过分注重的话,那么无疑就是自己为剧的受众制造了人为隔阂。

就拿我自己举例,我的两部作品,《地雷战》发生在胶东海阳,《地道战》发生在冀中冉庄,都是真实反映那个峥嵘时代的土着军民抗战故事,但编写台词以及后期录音的时候,我全篇采用标准的普通话。因为这样,底下的观众在观影时就毫无理解上的压力。

那么,这种超脱地域束缚的台词设计有什么好处呢?

就举一个最新的例子。

正在播映的《大浪淘沙》这部电影关注的是改革开放后秦家村的村民大规模下海的故事,故事是以小见大、现实立意也很深,可是为什么现在网上出现的评论两级分化?一部分声音认为很专业,另一部分声音却认为其有些晦涩。

就是因为故事以秦家村为主体,人物对话出现了大量的方言,而且有的方言是要反应剧情点的,这不是无疑加大观众理解难度了么?

所以,适量的加一点当地语言文化是可以的,还可以增加言语的诙谐性,但过犹不及,除非是想走曲高和寡的路子。我认为,目前的编剧创作,是没有必要再这方面过分关注的。”

稀里哗啦的说了一堆,李南池喝了一口水,发现自己越来越能侃了。

座谈会后,李南池说的这些话,就被刊登了出去。

这些关于剧本方言化的谈话,随之引起了一些剧作圈的骚动。

喜欢从军事片开始当大佬请大家收藏:(m.shuhaige.net)从军事片开始当大佬书海阁小说网更新速度全网最快。

上一页目 录下一章存书签
站内强推我不是戏神 我在异世封神 全职法师 仕途人生 封总,太太想跟你离婚很久了 网游:我有超神级天赋 重生:1977 从水猴子开始成神 大明暴君,我为大明续运三百年 全民巨鱼求生:我能听到巨鱼心声 官媛 官场:救了女领导后,我一路飞升 六零:踹了白月光搬空家产下乡 重生1958:发家致富从南锣鼓巷开始 小师妹明明超强却过分沙雕 完蛋!我被合欢宗妖女包围了 青云仕途 老祖别苟了,宇宙要没了 农家乐小老板 长生:我在大明混吃等死的那些年 
经典收藏大明暴君,我为大明续运三百年 大唐:超时空,闺蜜晋阳小公主! 唐人的餐桌 重生朱允熥,打造大明巅峰 红楼之挽天倾 高武大明:从小太监到九千岁 重整山河,从穿成宋钦宗开始 明末:崇祯你先别登基容我诈个尸 佣兵1929 大唐秦公子 历史直播:从神奇的太宗们开始 终宋 衣冠不南渡 黜龙 开局召唤李儒与黄忠 我刷短视频通古代,老祖宗全麻了 我在三国捡尸成神 大明:带着老朱去穿越 从斗罗开始俘获女神 重生红楼之庶子贾环 
最近更新我也穿越了君临天下 祖龙修仙我监国?上朝签到人物卡 极品皇太子之贞观永治 烽火燃情山河虹 重生逆袭:智谋登峰 开局地主梦,朝堂强拽成幕后主宰 这是一条神奇的天幕 穿越大唐伴生游戏能具现 穿越三国之骑砍风云 明末,重生朱由校吓坏崇祯 穿越大明做女皇 宋终:一拳镇关西 我这等人,也能称帝 清末:拥有具现系统争霸全世界 三国:开局系统送我称霸四件套 教教小兕子,大唐舰队星际归来 史记白话文版 秦朝历险记 既然重生了,这个皇位必须我来坐 我在古代考公,商家子的赶考日常 
从军事片开始当大佬 骑龙攀天 - 从军事片开始当大佬txt下载 - 从军事片开始当大佬最新章节 - 从军事片开始当大佬全文阅读 - 好看的历史小说